08.04.2010

«Цыганские сказки» Александра Клейна

 

К Международному Дню цыган 8 апреля АДЦ «Мемориал»  выпустил сборник сказок А.Клейна  на цыганском языке с переложением на русский язык и СD-диск с авторским чтением.

Работу А.Клейна высоко оценил Лев Черенков, старший научный сотрудник Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия им. Д.С.Лихачева: Удивительное ощущение остается у того, кто в первый раз прочитал эти «Цыганские сказки». Я написал «сказки», но тут же подумал, что слово «байки» (как у автора в оригинальном названии по-цыгански) больше подходит для определения жанра, который представлен в этой книге. Это причудливое сочетание очень любимых цыганами волшебных сказок с быличками и бывальщинами, что тоже типично для цыганского фольклора. При чтении «баек» забываешь, что это — авторское произведение. Полное впечатление, что эти сказочные и полусказочные истории услышаны летними вечерами где-то на стоянке табора у костра, вокруг которого собираются и солидные мужчины, и уважаемые старики, и любопытная молодежь. Чувствуется, что Александр Клейн сам является ярким примером носителя живой цыганской традиционной культуры. Увы, эта традиция сейчас находится под угрозой постепенного вытеснения из цыганской жизни далеко не лучшими образцами так называемой «массовой культуры», которая особенно отрицательно влияет на цыганских детей и молодежь. Поэтому издание сборника авторства Александра Клейна может сыграть очень большую положительную роль в популяризации, сохранении и — если угодно — возрождении цыганской фольклорной традиции рассказывания сказок и историй.

Два слова о языке представленных произведений. Это диалект цыган, которые называют себя то «польска рома», то «лотфитка рома», распространенный в Западной Белоруссии и в приграничных с нею районах Восточной Латвии (Латгалии). Диалект понятен русским цыганам Северо-Запада России (как русским понятен белорусский язык). Впервые речь этих цыган изображена на письме. Автор в общем справился с трудной задачей передачи особенностей родного ему диалекта средствами русского алфавита. Текст понятен и читается легко. Думается, что мы еще увидим изданными и другие произведения Александра Клейна.

Аудио версия сказок

РУВ И ТАБОРУ

 

ВОЛК И ТАБОР

 

ЗАКОЛДОВАННО КРАЛИЦА

 

ЗАКОЛДОВАННАЯ ПРИНЦЕССА

 

СЫР БОГУ БАХ РОДЭЛАС

 

КАК БОГО УДАЧУ ИСКАЛ

 

СЫР РОМА БАЛЫЧЕС СПАСИНДЭ

 

КАК ЦЫГАНЕ СВИНЬЮ СПАСАЛИ

 

ЛИСА ШУВАНИ

 

ЛИСА ГАДАЛКА

 

СЫР РОМА ЯЧНЭ ДЭ КИБИТКА ТЭ ДЖЮВЭН

 

КАК ЦЫГАНЕ СТАЛИ ЖИТЬ В КИБИТКЕ

 

КУРАКУ И ТЭКЛЯ

 

КУРАК И ТЕКЛЯ

 

РОМ И ГУСЮ

 

ЦЫГАН И ГУСЬ

 

БЭНГЛАНО ШТЭТУ

 

ЧЕРТОВСКОЕ МЕСТО

 

СЫР РОМ КУПЦОСРЫР ТЫРАХА ВЫПАРУДЯ

 

КАК ЦЫГАН У ЛАВОЧНИКА САПОГИ ВЫМЕНЯЛ

 

ЦАРЮ И ГЛАХА ШУВАНИ

 

ЦАРЬ И ГЛАХА ШУВАНИ

 

ХИТРУ ДАТКА

 

ХИТРЕЦ ДАТКА

 

ХИТРУ РОМ И ЛЕНИВУ РОМНЫ

 

ХИТРЫЙ ЦЫГАН И ЕГО ЛЕНИВАЯ ЖЕНА

 

МЫШЫТКУ ДОЛЯ

 

МЫШИНАЯ ДОЛЯ

 

СУНАКУНЭ БОБЫ

 

ЗОЛОТЫЕ БОБЫ

 

ПАНЧЬ СУНАКУНЭ

 

ПЯТЬ ЗОЛОТЫХ

 

СЫР РОМА ГАДАТЬ ЯЧЬНЭ

 

КАК ЦЫГАНЕ ГАДАТЬ СТАЛИ

 

СЫР РОМА МЕДВЕДЁС ПРИРУЧИЛИ

 

КАК ЦЫГАН МЕДВЕДЯ ПОКОРИЛ

 

РОМ И БЭНГ

 

КАК ЦЫГАН С ЧЕРТА ШКУРУ СНЯЛ

 

this post is also available in: Английский